ПОЧАТОК ПОХОДУ

В рік 23, в перший місяць літа, в четвертий день, в день коронування царя [прибув він] до міста «Володіння владики», Гаджату (ім’я його сірійське).


В рік 23, в перший місяць літа, на п’ятий день від’їзду з цього місця в могутності, [в силі], в перемозі, щоб повалити того презренного ворога, щоб розширити кордони Єгипту, як наказав батько його Амон-Ра…

ВІЙСЬКОВА РАДА

В рік 23, в перший місяць літа, в день 16 [прибув цар] в місто Ієхем.
Призначив [його величність] раду з своїми хоробрими воєначальниками, кажучи: «Цей ворог з Кадеша прийшов і увійшов у Мегіддо, і він [там] зараз. Він зібрав до себе правителів усіх країн, які підвладні Єгипту, Нахаріну, Сірію, Кеду, їх коней, їх воїнів, [їх людей], і він говорить так: «Я піднявся, щоб [битися проти його величності] в Мегіддо». Скажіть же ви мені, [що ви думаєте?].
І вони сказали перед його величністю:
«Як же ми підемо цією дорогою, коли вона вузька? Адже приходять [і доповідають], що ворог там стоїть і [чекає, і вони держать] дорогу проти багатьох. Хіба не піде кінь за [конем і чоловік за] чоловіком так само? Хіба не буде наш авангард битися там в той час, як наш ар’єргард ще стоятиме в Аруну не б’ючись? Але ж є ще дві дороги; одна дорога – дивись, вона правильна для володаря нашого, бо виходить вона до Таанаки, друга – ось, вона [приведе] до дороги на північ від Джефті так, що ми вийдемо на північ від Мегіддо. Нехай наш переможний пан іде як [визнає правильним] серце його, але хай не підемо ми тією [важкою] дорогою»…
«[Клянусь], як любить мене Ра і як хвалить мене батько мій Амон, як відсвіжується дихання життям і силою, моя величність піде тією дорогою на Аруну! Нехай хто хоче з вас іде дорогами, про які ви говорили, і нехай хто хоче з вас іде за моєю величністю!
Невже будуть говорити у цих ворогів, яких ненавидить Ра: «Хіба його величність іде іншою дорогою? Він боїться нас – подумають вони».
І вони сказали перед його величністю:
«Хай сотворить батько твій Амон, володар Фів, перший в Карнаку, так, як бажає твоє серце! От ми підемо за твоєю величністю всюди, куди піде твоя величність, бо слуга – позаду свого пана».
[Наказ його величності, даний] всьому війську:
«[Хай буде хоробрим кожен з нас, хай буде твердою ваша хода на тій дорозі, яка [вузька]».
[І от його величність дав] клятву, кажучи: «Не [дозволю я іти нікому з моїх воїнів] перед моєю величністю [тут».]
І пішов він сам на чолі свого війська, вказуючи своїми кроками шлях кожному чоловікові, і кінь (ішов) за конем, а його величність був на чолі свого війська…
І от ар’єргард переможного війська його величності (був ще) коло міста Аруну, а авангард вийшов уже в долину [Кі]ни, і заповнили вони вхід в цю долину.
Тоді сказали його величності, – життя, здоров’я, благополуччя:
«Ось його величність вийшов з своїм переможним військом, і наповнили вони долину. Нехай же наш переможний пан послухає нас на цей раз! Нехай захистить нам наш пан ар’єргард свого війська і своїх людей! Нехай вийде ар’єргард війська, і тоді ми почнемо бій з цими чужоземцями, і тоді ми не будемо думати про ар’єргард нашого війська!».
І його величність спинився коло входу, захищаючи ар’єргард свого переможного війська.
І от коли загін вийшов на цю дорогу, повернулась тінь, а коли його величність прибув на південь від Мегіддо на берег потоку Кіни, була 7-ма година після повороту сонця.

ТАБІР КОЛО МЕГІДДО

Став його величність там табором і наказав усьому війську, кажучи:
«Приготуйтеся! Вигостріть вашу зброю, бо ми виступимо, щоб битися вранці з тим презренним ворогом»…

І [цар] відпочивав у царському наметі, і вельможі були влаштовані, і почет забезпечений.
І військова варта ходила, і вони говорили: «Мужайтеся! Мужайтеся! Пильнуйте! Пильнуйте ж! Стережіть життя і намет царя, хай буде він живий, здоровий і благополучний!».
Прийшли сказати його величності: «Земля здорова, і військо південне і північне так само».

БИТВА ПІД МЕГІДДО

В рік 23, в перший місяць літа, в день 21, день свята Нового місяця, [що відповідає] дню, коли цар вступив на престол, вранці – от було дано наказ всьому війську до наступу…
Виїхав і його величність на колісниці електроновій, маючи при собі бойову зброю, подібно до Гора-Побідоносця, владики могутності, подібно до Монта-Фіванського; і батько його Амон зміцнював його руки.
Південний ріг війська його величності був під горою на південь [від потоку] Кіни, північний ріг – на північний захід від Мегіддо, а його величність був посередині них, і Амон – захисник його тіла…
Тоді почав перемагати їх його величність на чолі свого війська, і коли вони побачили, що його величність перемагає їх – побігли вони безладно до Мегіддо з наляканими обличчями. Вони кинули своїх коней і свої колісниці з золота і срібла. І підняли їх у це місто, втягуючи за їх одежу, бо жителі цього міста замкнулись від них [і спустили одежу], щоб втягти їх у це місто.
І от, якби військо його величності не грабувало майна ворогів, – вони захопили б Мегіддо в той час, коли презренного ворога Кадешського і презренного ворога з цього міста втягували поспішно, щоб ввести їх в їхнє місто, бо страх перед його величністю ввійшов у їх члени, і руки їх були безсилі, [і от] подолав їх його у рей.
Тоді були захоплені їх коні, і їх колісниці з золота і срібла стали здобиччю, їх силачі лежали розпростерті, подібно до риб на березі ставу, а могутнє військо його величності лічило їх майно.
От, був захоплений намет того презренного ворога [оздоблений сріблом]…
І все військо раділо і складало подяку Амонові за перемогу, яку він дарував своєму синові в цей день. І складали вони подяку його величності, прославляючи його могутність.
І от вони принесли здобич, яку вони взяли, – руки, живих полоненик, коней, колісниці з золота і срібла…
Тоді його величність дав наказ своєму війську, кажучи: «Бийтеся добре, добре, війська мої хоробрі! От, [знаходяться всі чужоземні країни в цьому місті згідно з наказом] Ра сьогодні, бо всі князі всіх країн зібрані в цьому місті, бо здобуття тисячі міст це здобуття Мегіддо. Бийтеся хоробро, хоробро!».
(Далі в пошкоджених рядках описується облога Мегіддо).

І все, що робив його величність проти цього міста, проти того презренного ворога з його презренним військом, – відмічалось щоденно… і було воно записане на шкіряному сувої в храмі Амона…

ЗДАЧА МЕГІДДО

І от князі цих країн приповзли на своїх животах, щоб нюхати землю перед силою його величності, щоб виблагати дихання їх носам заради величі його могутності…
[І всі князі] принесли силі його величності свої дари – срібло, золото, лазурит, малахіт, приносячи зерно, вино, велику і дрібну худобу для війська його величності…

ДАРИ МЕГІДДО

Перелік здобичі, принесеної військом його величності з міста Мегіддо: полонених 340, рук 83, коней 2041, лошат 191, жеребців 6… Колісниця, прикрашена золотом, з золотим дишлом, яка належить тому ворогові; чудова колісниця, прикрашена золотом, яка належить князю Мегіддо… колісниць його презренного війська 892, всього (колісниць) 924, чудовий бронзовий панцир того ворога; чудовий бронзовий панцир князя Мегіддо; [шкіряні] панцирі його презренного війська 200; луків 502; жердин від намету того ворога з дерева мері, прикрашених сріблом, 7.
От, військо [його величності] захопило [худоби цього міста]…
387, великої худоби 1929, дрібної худоби 2000, дрібної худоби білої 20 500.

ОПИС ШОСТОГО ПОХОДУ ТУТМОСА III

Рік ЗО. Його величність була в країні Ретену12 в своєму шостому переможному поході.

РОЗГРОМ КАДЕША

Він прибув до селища Кадеш, зруйнував його, зрубав дерева його, захопив його врожай.

РОЗГРОМ ДВОХ МІСТ

Він приплив до країни Сешеріту13, він прибув до селища Джаміра, він прибув до селища Ірчета і зробив з ними те саме.

ДАНИНА КРАЇНИ РЕТЕНУ

Список данини, доставленої в цьому році заради могутності його величності князями країни Ретену.
Були вивезені діти князів та їх брати, щоб перебувати в Єгипті як заложники. Коли хто-небудь з цих князів14 умирав, його величність відправляв його сина поставити на його місце.
Список князівських дітей, приведених в цьому році: 36 чоловік.
Рабів і рабинь 181.
Коней 188.
Колісниць, оправлених золотом і сріблом і розкрашених, 40.

З ОПИСУ ВОСЬМОГО ПОХОДУ ТУТМОСА III
Рік 33. Його величність був в країні Ретену…

ВСТАНОВЛЕННЯ ПАМ’ЯТНОЇ СТЕЛИ

Переплив його величність Євфрат, на чолі свого війська на схід від цієї ріки. Встановив він другу (стелу) біля стели свого батька, царя Верхнього і Нижнього Єгипту Тутмоса І.
Спустився його величність, щоб полонити місто, щоб спустошити країну, особливо цю презренну Нахаріну.

ЗАХОПЛЕНА ТУТ ЗДОБИЧ

[Список здобичі, принесеної з цього місця] всім військом:
Князів З
їх жінок ЗО
Військовополонених 80
Рабів і рабинь разом з дітьми їхніми 606.

ДАНИНА КРАЇНИ РЕТЕНУ

Список данини, принесеної його величністю з цієї країни.
Рабів і рабинь 513
Коней 260
Золота 45 дебенів і 1/9 кіт
Срібного посуду як податку країни Джахі…
Всякого військового [спорядження]…
[Колісниць, оправлених сріблом]…
Биків іуа, безрогих биків, биків тепі 28
Биків ка 564
Дрібної худоби 5323
Ладану посудин мен 2028.

ДАНИНА КРАЇНИ СЕНГЕР

Данина князя Сенгер
Лазуриту справжнього 4 + х дебенів
Лазуриту штучного 24 дебени
Лазуриту вавілонського…
Бараняча голова – лазуриту справжнього

ДАНИНА АССІРІІ

[Данина князя Ашшура в цьому] році:
Лазуриту справжнього 15 кіт і посуд…
Данина великої Хетта в цьому році:
Срібло колець 8, що становить 401 дебен
Дорогоцінного світлого каменю (кришталь?) 2 великі шматки…

З ОПИСУ ДЕВ’ЯТОГО ПОХОДУ ТУТМОСА III (ВІД 34-го РОКУ)
ДАНИНА КІПРУ

Данина князя Ісі в цьому році:
Міді брусків 108
Міді в неправильних брусках 2040 дебенів

Свинцю брусків 5
Свинцю в грудках 1200
Лазуриту 110 дебенів
Слонової кості 1 ікло
Палиць з дерева чага 2.

ПОДАТКИ НУБІЇ

Податки презренного Куша
Золото дебенів 300 + х
[Рабів і рабинь не]грів 300 + х
Син князя Ірму…
Разом 64
Биків іуа і биків безрогих 105
Биків ка 170
Разом 275

[Судно], навантажене слоновою кістю, ебеном справжнім всяким цієї країни, а також продуктами Куша.

Стародавній Єгипет

Тексти